寇準(zhǔn)《夏日》
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇譯文離開(kāi)政治中心后,總是茫然無(wú)所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中,只有楊柳和“我”相伴。日暮時(shí)分,聽(tīng)到長(zhǎng)廊上的喃喃燕語(yǔ),一場(chǎng)微雨,使人覺(jué)得有幾分涼意,原來(lái)正是麥秋時(shí)。注釋離心:指離開(kāi)相位時(shí)的心情。杳(yǎo)杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無(wú)所適從之意。遲遲:遲緩。麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而...