三月初二,
明天是上巳節(jié)。
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
坐著舀著一瓢清涼的泉水,看著煎煮的細末如塵的碧色茶粉。
無需理由,手持一碗香茗,只是希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人。
注釋
有懷:懷念親朋至友。
泠泠:清涼。
瑟瑟:碧色。
塵:研磨後的茶粉(按,唐代中國茶為粉茶,也就是日本學(xué)去的抹茶,所以用塵來形容)。
無由:不需什么理由。
賞析
這是唐代詩人白居易的一首詠茶詩。
這首詩最絕妙之處在于借助煎茶,道出了淡泊名利,處變不驚,物我兩忘的精神境界。愛茶,即是愛人生,愛自己,愛自由。人生如茶,沉浮隨意。
“坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵?!薄白谩?,慢慢地輕緩地倒水?!白谩痹谶@里作為動詞,本義是舀酒,這里指舀水。 “瑟瑟”,指碧綠色。如白居易在《暮江吟》:“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。”句中“瑟瑟”,也作碧綠色。這兩句是說,坐著舀著一瓢清涼的泉水,看著煎煮的細末如塵的碧色茶粉。這是寫“煎茶之過程”。
這兩句對仗工整,“坐”對“看”,“酌”對“煎”,“泠泠”對“瑟瑟”,“水”對“塵”。尤其是一個“坐”字,一個“看”字,兩字相對,心態(tài)悠然,使人想起王維的詩句“行到水窮處,坐看云起時”。
“無由持一碗,寄與愛茶人。”這兩句是說,無需理由手持一碗清茶,只是希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人。這是寫“煎茶之心境”。
愛茶需要理由嗎?在詩人看來這是發(fā)自內(nèi)心的喜歡,與理由無關(guān)。懂茶的自然懂,愛不需要理由。
“無由持一碗,寄與愛茶人?!敝型嘎冻龅氖恰盁o所住而生心”,一種無執(zhí)、無為、無求的精神境界。手上有一杯茶,心中有一分靜。茶道,令人心宜氣靜,心神合一。
茶如人生,“順境不足喜,逆境不足憂”。詩人希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人,以茶會友,品談人生。
縱覽全詩,語言簡練,語意優(yōu)美,意境超脫,心境悠然,充滿哲思,情感炙熱,是為詠茶詩中的絕妙佳作。
今天是2024年4月10日,
三月初二, 明天是上巳節(jié)。
生命,
是一幅滾動的畫面,
也是一幀靜默的風(fēng)景,
在絢麗與平淡之間,
躍動出我們對生活無限的愛,
對生命執(zhí)念的暖。
若將人生視為花,
眼前處處好風(fēng)景;
若將人生視為酒,
心里時時都清凈。