杜牧《村行》
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇譯文春分時(shí)節(jié)的南陽(yáng)城西,桑樹(shù)都長(zhǎng)出了嫩芽,“我”路過(guò)了一座詩(shī)意的村莊。裊裊的春風(fēng),吹拂著依依的垂柳,點(diǎn)點(diǎn)的細(xì)雨,滴在曲折的池塘上。披著蓑衣的牧童,正悠閑地唱著歌曲;穿著絳黃裙的女子,正隔著竹籬笆窺看。走進(jìn)農(nóng)家,脫下半濕的衣裳,主人擺出美味佳肴盛情地款待我。注釋村塢:村莊,村落。娉娉:姿態(tài)美好的樣子。...