服務(wù)熱線:
010-68025875
周一至周五 8:30-16:30
地址:北京市西城區(qū)阜成門外大街22號1幢8層
微信客服:hongse191919
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
水好比是美人流動的眼波,山好比是美人蹙起的眉毛。想問行人去哪里?到山水交匯的地方。
剛剛送走了春天,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬要把春天的景色留住。
注釋
鮑浩然:生平不詳,詞人的朋友,家住浙江東路,簡稱浙東。
眼波:比喻目光似流動的水波。
欲:想,想要。
行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。
眉眼盈盈處:一說比喻山水交匯的地方,另有說是指鮑浩然前去與心上人相會。
才始:方才。
賞析
這是唐代詩人王觀的一首送別詞。
這首詞最絕妙之處在于寫盡了友情之深厚,江南之美好,心中之祝福,其想象奇特,深情款款,使人對江南之春無限向往,是流傳極廣的一首詠江南好詞。
“水是眼波橫,山是眉峰聚?!鄙祥犚欢涫钦f,水好比是美人流動的眼波,山好比是美人蹙起的眉毛。這是寫“浙東之美麗”。將山水比作美人眉眼,一上來就給人一種新奇的感覺。詞人對于浙東山水的喜愛,也躍然紙上?!昂叫攀菛|南美”,詞人用形象生動的語言,謳歌浙東的山水之美,給人一種無盡的美好與想象。
“欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。”這兩句是說,想問友人鮑浩然去哪里?答:到浙東山水交匯的地方。這是寫“此行之方向”。“眉眼盈盈處”,一語雙關(guān),既點(diǎn)明了友人此行目的地,又點(diǎn)出了浙東山水之美麗。
“才始送春歸,又送君歸去?!毕麻犚欢涫钦f,剛剛送走了春天,又要送你歸去。這是寫“送別之深情”。送春,已經(jīng)蒙上一層憂愁,又要送你,更加讓人愁上加愁。
“若到江南趕上春,千萬和春住?!蹦┒涫钦f,如果你到江南能趕上春天,千萬要把春天的景色留住。這是寫“送別之祝福”。詞人希望友人能珍惜江南的春天,多流連浙東美麗的山水,讓美好春光永駐心間。
縱覽全詞,語言清麗,明艷開朗,豁達(dá)開闊,又情意綿綿,風(fēng)情萬種,送春亦是送人,寫人亦是寫景,別情與深情,融為一體,是為送別詞中的絕妙佳作。
今天是2024年6月2日, 四月廿六, 歷史上的今天: 1942年中美簽署《中美租借協(xié)定》。 愿你閱盡人間繁華, 嘗過人間疾苦, 驗(yàn)過人間冷曖, 仍懷有一顆溫暖如初的善待他人之心! 仍然目光清徹、純凈透明! 童心不泯是一種人生隨時歸零的狀態(tài)。 不保留任何負(fù)面情緒, 不執(zhí)著于任何極端的念頭, 不念過往,無畏將來,永遠(yuǎn)好奇。