服務(wù)熱線:
010-68025875
周一至周五 8:30-16:30
地址:北京市西城區(qū)阜成門外大街22號1幢8層
微信客服:hongse191919
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
梔子花如冰雪般晶瑩剔透,散發(fā)著一股清新舒爽的涼氣,它綻放在曲折的長廊對面,精神抖擻。
夜晚,在一彎新月的照耀下,它的倩影隨風(fēng)搖曳,悄無聲息地把淡淡的清香送入“我”的畫室。
注釋
曲闌:“闌”同“欄”,欄桿,曲闌就是彎曲的欄桿。
賞析
這是明代詩人沈周的一首詠梔子花詩。
這首詩最絕妙之處在于通過視覺與嗅覺表現(xiàn)梔子花的外在美與內(nèi)在美,為我們勾勒出一幅夜月梔子花圖,使人深處絕美的意境中去。
“雪魄冰花涼氣清,曲闌深處艷精神?!边@兩句是說,梔子花如冰雪般晶瑩剔透,散發(fā)著一股清新舒爽的涼氣,它在曲折的長廊對面,精神抖擻地綻放。這是寫“梔子花之外在”。
“雪魄冰花”,言梔子花的顏色,潔白如雪?!皼鰵馇濉保詶d子花的清新淡雅,給人一種清新脫俗的感覺?!扒@深處”,言其不爭,靜靜自我綻放。“艷精神”,是說它精神抖擻,明艷可人。夏日炎炎,梔子花卻給人一種清涼解暑的感覺,讓人精神為之一振。
“一鉤新月風(fēng)牽影,暗送嬌香入畫庭?!边@兩句是說,夜晚,在一彎新月的照耀下,它的倩影隨風(fēng)搖曳,悄無聲息地把淡淡的清香送入“我”的畫室。這是寫“梔子花之神韻”。
這兩句通過擬人手法,將梔子花的多情與奉獻(xiàn)精神刻畫得淋漓盡致。“一鉤新月風(fēng)牽影”,頗有“云破月來花弄影”的意境,寫出了梔子花在風(fēng)中搖曳的神韻,疏影暗香,美妙至極。它的那一份淡雅的清香,給人一種舒緩的感覺,不是刻意為之,卻又恰到好處。
如果一二句是從視覺之美寫梔子花,那么三四句則是從嗅覺之美來寫梔子花。
縱覽全詩,語言清麗,風(fēng)格奇高,畫面唯美,意境深遠(yuǎn),是為詠梔子花中的名篇佳作。
今天是2024年6月23日,
甲辰年五月十八,
奧林匹克日。
人生最好的狀態(tài),
就是過好當(dāng)下的每分每秒,
也正是這一個又一個的“當(dāng)下”,
總成了生活的全部。
所以想讓生活充滿幸福,
就要對當(dāng)下滿足。
END